Как правильно выбрать бюро переводов?

Бюро переводов с профессиональным подходом

Сотрудничество российского бизнеса с зарубежным на разных уровнях блокируется языковым барьером. Поэтому у многих деловых людей России появляется обязательная цель - стереть существующие языковые препятствие и начать плодотворную работу с заграничными бизнесменами. Для реализации этой цели юридические лица обращаются в бюро переводов, способное перевести важные документы качественно и профессионально.

Услуги перевода документации только в одной Москве предоставляются десятками бюро. Как же тогда отечественному бизнесмену выбрать хорошую контору с настоящими профессионалами? Очень просто.

Давайте представим, что ваша фирма вышла на международную арену и уже нашла первого зарубежного партнера. Теперь вам нужно обсудить с ним все документационные вопросы и обменяться нужными юридическими бумагами. Но, для начала эти бумаги необходимо правильно перевести, иначе зарубежный бизнесмен просто не поймет ваших намерений. При этом машинный, любительский или on-line перевод тут «не прокатит». Что мы делаем? Ищем бюро переводов. Ищем –ищем и находим около десятка контор, предоставляющих услуги нотариального и юридического перевода. Как же из этого разнообразия выбрать единственно правильный и выгодный вариант для себя?

Что нужно сделать, чтобы не ошибиться с выбором бюро переводов?

- Изучить все отзывы и рекомендации относительно каждого, и выделить для себя несколько фаворитов.

- Предложить выбранным конторам тестовое задание (попросите их перевести один лист А4, в качестве проверки уровня профессионализма). Если бюро переводов в Санкт-Петербурге, Москве, Екатеринбурге или в любом другом городе отказалось, смело ищите другой вариант. Уважающая себя контора обязательно сделает тестовое задание, ведь это не просто проверка их профессионализма, но и отличная реклама.

- Обратить внимание на цены. Если они слишком низкие, то и работа будет плохой и некачественной (с использованием машинных переводчиков).

- Потребуйте от [b]бюро переводов Москвы[/b] конфиденциальности, ведь вы просите их перевести важный документ. И, желательно чтобы им занималось минимальное количество переводчиков, а не пол штаба конторы.

- Серьезное бюро должно выполнять заказ четко в обещанные сроки, без каких-либо задержек. Это очень важно для бизнесмена.

Какие документы чаще всего необходимо перевести бизнесмену?

Чаще всего бизнесмен приносит в [b]бюро переводов[/b] следующие бумаги:

- устав компании;

- соглашения, контракты, договора;

- доверенности и заявления;

- решение судов международного уровня;

- страховые полюса;

- свидетельства о рождении;

- патентные документы и бумаги по авторскому праву;

- документы оценивающие права на имущество и др.

Бюро переводов Kekker- это один из лучших вариантов для отечественного бизнесмена. Контора не первый год работает с деловыми бумагами, имеет множество положительных отзывов и качественно предоставляет свои услуги. Если выбрать именно это агентство, то вашему сотрудничеству с заграничной компанией не грозит недопонимания.

Бюро kekker.com поможет наладить сотрудничество с заграничными компаниями и позволит выйти вашей фирме на новый международный уровень.



 # Спорт та Активний відпочинок




Ми використовуємо cookie файли щоб отримати статистику яка допомагає нам покращити сервіс. Продовжуючи користуватися сайтом без зміни налаштувань, ви погоджуєтеся на використання ваших cookie файлів.
Ми використовуємо cookie файли щоб отримати статистику яка допомагає нам покращити сервіс. Продовжуючи користуватися сайтом без зміни налаштувань, ви погоджуєтеся на використання ваших cookie файлів.